華發網繁體版

鐵粉求《倚天屠龍記》“改一個字” 金庸同意了

鐵粉求《倚天屠龍記》“改一個字” 金庸同意了

據台灣媒體報道,武俠小說《倚天屠龍記》出版至今57年,被翻譯成多國語言風靡全球,且故事經典橋段眾多,只要壹有修改,必是書迷最關心的大事。最近大陸翻拍新版,又有作家“六神磊磊”搶先宣布小說“要改一個字了!”

六神磊磊透露《倚天》“會改壹個字啦!”原因是小說第33章中,男主角張無忌要發現明教暗號,沿路找了盧龍、沙河驛、棒子鎮、豐潤、玉田、三河、香河等地,其中“棒子鎮”,今後就要改成“榛子鎮”了。原因是位來自河北的書迷李柯勇,看到從小生長的地方、地名都被大師金庸詳實地寫在故事中,唯獨就是“棒子鎮”錯了,書迷心心念念3年,更提筆寫信想要告訴大師。

鐵粉求《倚天屠龍記》“改一個字” 金庸同意了  

書迷寫信給金庸大師求改字

  鐵粉求《倚天屠龍記》“改一個字” 金庸同意了

金庸秘書李以建先生回應,小說《倚天屠龍記》今後會作出修訂

請大師改字的信,從作家六神磊磊又轉交給浙江社科院的博士盧敦基,接著再轉給金庸秘書李以建,終於在9月5日收到秘書回信,“經責任編輯查閱核對了清代和現在的地方誌,確認之前版本的《倚天屠龍記》第四卷第三十三章‘簫長琴短衣流黃’中的地名‘棒子鎮’,確系‘榛子鎮’之誤,估計是當年植字印刷工人造成的手誤,直延續至今。”回信中也允諾今後出版的小說將會做出修訂。

有關《倚天屠龍記》小說修改消息,台灣遠流出版社主編鄭祥琳表示還沒有收到修訂消息通知,並回應:“如果通常讀者有提出意見的話,會先做查證,確定的話會寫信給作者,由作者來確認,如果同意就會做修改。”

金庸的武俠小說雖是虛構劇情,因擅長結合歷史記載的真實人物,以及當時的地物風情,讓故事介於真實和虛擬之間,文字深度吸引眾文學家分析解讀。他的作品《倚天屠龍記》是“射雕三部曲”的最後部,除了小說出版前初次修訂,2005年再度推出“世紀新修版”,掀起書迷熱烈討論,劇情交代了“倚天劍”、“屠龍刀”互砍的結果,張無忌和趙敏、周芝若、小昭、殷離的關系也有了明顯的表態,每個字都讓書迷相當關心。

來源:搜狐

0

[ 華發網繁體版特色欄目推薦 ]
文化:怎麽理解價值投資中的“價值”二字?→ 猛戳這裏
文化:父親節祝福語短信大全 2019最感恩溫馨經典的父親節祝福語→ 猛戳這裏
文化:漢景帝究竟是怎樣一位皇帝?蘇轍給出16字評價,字字珠璣一針見血 → 猛戳這裏
文化:孫悟空什麽地方都敢去,唯壹不敢去也不想去的地方在哪裏?→ 猛戳這裏
文化:領導者“從0到1”:和那只“情緒怪物”做朋友→ 猛戳這裏
華發網繁體版是由支持華發網的年青學生聯手打造和管理的資訊分享與娛樂互動平臺,面向香港、澳門、台灣,以及東南亞和全球其它地區的繁體字用戶。華發網繁體版為您打造傳統網絡及新媒體空間,您的參與會讓它更加精彩。
给華發網繁體版點個贊!有你的支持是我們前進的動力! 猛點這裏 >>
【原創文章 投稿郵箱:editor@china168.org | 期待您的投稿!】

上一篇
史學家岑仲勉敏學好詰
下一篇
保利推介清花瓶唐菩薩像

精彩評論

暂无评论...
验证码 换一张
取 消