華發網繁體版

鐵粉求《倚天屠龍記》“改一個字” 金庸同意了

鐵粉求《倚天屠龍記》“改一個字” 金庸同意了

據台灣媒體報道,武俠小說《倚天屠龍記》出版至今57年,被翻譯成多國語言風靡全球,且故事經典橋段眾多,只要壹有修改,必是書迷最關心的大事。最近大陸翻拍新版,又有作家“六神磊磊”搶先宣布小說“要改一個字了!”

六神磊磊透露《倚天》“會改壹個字啦!”原因是小說第33章中,男主角張無忌要發現明教暗號,沿路找了盧龍、沙河驛、棒子鎮、豐潤、玉田、三河、香河等地,其中“棒子鎮”,今後就要改成“榛子鎮”了。原因是位來自河北的書迷李柯勇,看到從小生長的地方、地名都被大師金庸詳實地寫在故事中,唯獨就是“棒子鎮”錯了,書迷心心念念3年,更提筆寫信想要告訴大師。

鐵粉求《倚天屠龍記》“改一個字” 金庸同意了  

書迷寫信給金庸大師求改字

  鐵粉求《倚天屠龍記》“改一個字” 金庸同意了

金庸秘書李以建先生回應,小說《倚天屠龍記》今後會作出修訂

請大師改字的信,從作家六神磊磊又轉交給浙江社科院的博士盧敦基,接著再轉給金庸秘書李以建,終於在9月5日收到秘書回信,“經責任編輯查閱核對了清代和現在的地方誌,確認之前版本的《倚天屠龍記》第四卷第三十三章‘簫長琴短衣流黃’中的地名‘棒子鎮’,確系‘榛子鎮’之誤,估計是當年植字印刷工人造成的手誤,直延續至今。”回信中也允諾今後出版的小說將會做出修訂。

有關《倚天屠龍記》小說修改消息,台灣遠流出版社主編鄭祥琳表示還沒有收到修訂消息通知,並回應:“如果通常讀者有提出意見的話,會先做查證,確定的話會寫信給作者,由作者來確認,如果同意就會做修改。”

金庸的武俠小說雖是虛構劇情,因擅長結合歷史記載的真實人物,以及當時的地物風情,讓故事介於真實和虛擬之間,文字深度吸引眾文學家分析解讀。他的作品《倚天屠龍記》是“射雕三部曲”的最後部,除了小說出版前初次修訂,2005年再度推出“世紀新修版”,掀起書迷熱烈討論,劇情交代了“倚天劍”、“屠龍刀”互砍的結果,張無忌和趙敏、周芝若、小昭、殷離的關系也有了明顯的表態,每個字都讓書迷相當關心。

來源:搜狐

此文由華發網繁體版編輯,未經允許不得轉載: 華發網繁體版 » 文化 » 鐵粉求《倚天屠龍記》“改一個字” 金庸同意了

讃 (0)
分享至:

評論 0

暫無評論...
驗證碼
取 消
请选择理由
取消
私信记录 »

请填写私信内容。
取消
加载中,请稍侯......
请填写标题
取消